SÁDLO, Petr. Needneš tu kořist, nebo ji greednu já? Komunikace hráčů počítačových her s využitím adaptovaných anglických sloves. Jazykovědné aktuality. Jazykovědné sdružení České republiky, ročník LII, číslo 1 a 2, s. 19-27. ISSN 1212-5326. 2016.
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název Needneš tu kořist, nebo ji greednu já? Komunikace hráčů počítačových her s využitím adaptovaných anglických sloves.
Název anglicky Need This Loot or I Greed It? Computer Games Players' Communication Using Adapted English Verbs.
Autoři SÁDLO, Petr.
Vydání Jazykovědné aktuality, Jazykovědné sdružení České republiky, 2016, 1212-5326.
Další údaje
Originální jazyk čeština
Typ výsledku Článek v odborném periodiku
Obor 60200 6.2 Languages and Literature
Stát vydavatele Česká republika
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
Organizační jednotka Vysoká škola technická a ekonomická v Českých Budějovicích
Klíčová slova česky adaptace; sloveso; analýza; valence; vid; slovesná třída
Klíčová slova anglicky adaptation; verb; analysis; valence; aspect; verbal class
Štítky KCJ1
Změnil Změnila: Hana Dlouhá, učo 19800. Změněno: 23. 8. 2016 15:27.
Anotace
Pro hráče počítačových her je často nezbytné přizpůsobit anglické výrazy objevující se v počítačových hrách gramatickému systému jejich mateřského jazyka. Cílem tohoto článku je přiblížit čtenářům způsob, jakým jsou anglická slovesa adaptována do českého jazykového systému. V teoretické části příspěvku jsou uvedeny obecné zásady přejímání slov. Je zde také nastíněna filozofie a princip počítačové hry samotné. V praktické části jsou rozebírána adaptovaná anglická slovesa se zřetelem k jejich slovesné třídě, valenci a vidovému odstínu. U jednotlivých sloves je uveden příklad jejich užití ve hře.
Anotace anglicky
Computer game players often feel the need to convert English expressions occurring in the game to their native language systém. The aim of this article is to suggest the way the original English verbs are converted to the Czech grammatical system. In the theoretical part, the general principles of grammatical adaptation and the philosophy of the game itself are introduced. Subsequently, in the empirical part, the verbs are analysed with respect to their verbal class, valence and temporal-aspect characteristics. The analysed verbs are provided with typical examples of their usage in the game.
VytisknoutZobrazeno: 20. 4. 2024 09:36