2013
Vývoj svébytného konceptu „opevněné obce“ v ruštině a češtině
ARTEMOV, AndreyZákladní údaje
Originální název
Vývoj svébytného konceptu „opevněné obce“ v ruštině a češtině
Název anglicky
Development of original concept of "fortified city" in Russian and Czech
Autoři
ARTEMOV, Andrey
Vydání
1. vyd. Hradec Králové, MMK 2013 : sborník příspěvků, od s. 2974-2976, 3 s. 2013
Nakladatel
Magnanimitas
Další údaje
Jazyk
čeština
Typ výsledku
Stať ve sborníku
Obor
50300 5.3 Education
Stát vydavatele
Česká republika
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Forma vydání
paměťový nosič (CD, DVD, flash disk)
Organizační jednotka
Vysoká škola technická a ekonomická v Českých Budějovicích
ISBN
978-80-87952-00-9
Klíčová slova česky
čeština; ruština; lexikologie; koncept; opevněná obec; translatologie; ekvivalent
Klíčová slova anglicky
Czech; Russian; Lexicology; Concept; Fortified City; Translation; Equivalent
Změněno: 9. 1. 2014 10:11, Mgr. Václav Karas
V originále
Příspěvek se věnuje komparativní analýze konceptu „opevněné obce“ v ruštině a češtině. Tento sémantický koncept se skládá z lexikálních jednotek označujících opevnění, opevněné místo, opevněnou osadu. Ačkoliv obsahuje shodné či homonymní lexikální jednotky, jeho vývoj probíhal v češtině a ruštině odlišně. Analýza kulturně národních odlišností je základním cílem textu.
Anglicky
The paper deals with a comparative analysis of the concept of "fortitied city" in Russian and Czech. This semantic concept consists of lexical units denoting fortifications, fortified place, a fortified settlement. Although this concept contains the same or homonymous lexical units, its development was conducted in English and Russian languages differently. Analysis of national cultural differences is a fundamental objective of the text.