ARTEMOV, Andrey. Unikal’nyj opyt otraslevogo slovarja «RUSKO-ČESKÝ A ČESKO-RUSKÝ FILMOVÝ SLOVNÍK». In Language and The Environment. 1. vyd. Gliwice: Gliwicka Wyźsza Szkoła Przedsiębiorczości, Uniwersytet Śląski. s. 123-127. ISBN 978-83-61401-84-1. 2013.
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název Unikal’nyj opyt otraslevogo slovarja «RUSKO-ČESKÝ A ČESKO-RUSKÝ FILMOVÝ SLOVNÍK».
Název česky Unikátní zkušenost tvorby oborového slovníku: «RUSKO-ČESKÝ A ČESKO-RUSKÝ FILMOVÝ SLOVNÍK».
Název anglicky A unique experience in creating professional dictionary: RUSSIAN-CZECH AND CZECH-RUSSIAN FILM DICTIONARY
Autoři ARTEMOV, Andrey.
Vydání 1. vyd. Gliwice, Language and The Environment, od s. 123-127, 5 s. 2013.
Nakladatel Gliwicka Wyźsza Szkoła Przedsiębiorczości, Uniwersytet Śląski
Další údaje
Originální jazyk ruština
Typ výsledku Stať ve sborníku
Obor 60200 6.2 Languages and Literature
Stát vydavatele Polsko
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
Forma vydání tištěná verze "print"
Organizační jednotka Vysoká škola technická a ekonomická v Českých Budějovicích
ISBN 978-83-61401-84-1
ISSN 2084-2961
Klíčová slova česky ruština; čeština; dvoujazyčný slovník; technický slovník; jednooborový odborný slovník
Klíčová slova anglicky Russian; Czech; bilingual dictionary; technical dictionary; the industry dictionary
Štítky KCJ3, KCJ6, RED_3, RED_5, REP_1, REP_2
Změnil Změnil: Mgr. Václav Karas, učo 10752. Změněno: 27. 11. 2013 15:49.
Anotace
Sredi techničeskich i terminologičeskich slovarej, kotoryje byli vypuščeny vo vtoroj polovine XX veka dlja jazykovoj pary češskij jazyk - russkij jazyk, možno najti nastojaščije raritety. V ich čisle unikal’nyj «Russko-češskij a česko-russkij fil’movyj slovar’» (1978), kotoroj sozdavalsja s cel’ju oblegčenija sovmestnoj raboty pri s’jëmočnom processe i v pervuju očered’ razrabatyvajet techničeskuju storonu dannogo processa. Stat’ja posvjaščena upomjanutomu slovarju i fokusiruetsja na slovnike, rassmatrivajet leksiku, metodiky sozdanija slovarnych statej i t.d. Odnim iz voprosov, podnimaemych v stat’e, javljajetsja sozdanie uzkospecializirovannych slovarej.
Anotace česky
Mezi technické a terminologické slovníky, které byly vydány ve druhé polovině dvacátého století pro pár čeština – ruština, najdeme i skutečné rarity. Patří mezi ně unikátní Rusko-český a česko-ruský filmový slovník (1978), který je zaměřen na proces natáčení filmů především z technického hlediska. Článek je věnován zmíněnému slovníku, zaměřuje se na obsah tohoto vydání, zkoumá slovní zásobu, tvorbu slovníkových hesel atd. Mezi rozebíranými otázkami je také problematika tvorby úzce specializovaných slovníků.
Anotace anglicky
Between technical and terminological dictionaries, which were issued in the sekond half of the twentieth century for a couple of Czech language – Russian, and find rarities. These include a unique Russian-Czech and Czech-Russian Dictionary of Film (1978) focused on filming primarily from a technical standpoint. The article is devoted to this dictionary, and focuses on the content of this edition, examines the lexicon, practices in shaping dictionary passwords, etc. Are discussed, as well as other issues related to the creation of narrowly specialized vocabulary.
VytisknoutZobrazeno: 29. 3. 2024 07:58