TURINSKÁ, Libuše. Effective use of translation in language teaching. Auspicia. České Budějovice: Vysoká škola evropských a regionálních studií, o.p.s., roč. 12, No 2, p. 21-28. ISSN 1214-4967. 2015.
Other formats:   BibTeX LaTeX RIS
Basic information
Original name Effective use of translation in language teaching
Name in Czech Efektivní využití překladu ve výuce
Authors TURINSKÁ, Libuše (203 Czech Republic, guarantor, belonging to the institution).
Edition Auspicia, České Budějovice, Vysoká škola evropských a regionálních studií, o.p.s. 2015, 1214-4967.
Other information
Original language English
Type of outcome Article in a journal
Field of Study 50300 5.3 Education
Country of publisher Czech Republic
Confidentiality degree is not subject to a state or trade secret
RIV identification code RIV/75081431:_____/15:00000536
Organization unit Institute of Technology and Business in České Budějovice
Keywords (in Czech) Překlad; vyučovací proces; zdrojový jazyk; cílový jazyk; sdělení
Keywords in English Translation; teaching process; source language; target language; message
Tags KCJ4, RIV15
Changed by Changed by: Mgr. Václav Karas, učo 10752. Changed: 18/4/2016 21:17.
Abstract
Translation and its role in teaching process has been a discussed topic for a long time. The importance of translation has changed over the years according to the preferred teaching method. This article deals with its key role in the grammar-translation method and its rejection with the appearance of the direct (audio-lingual) method. The author confronts the dangers of translation overuse with the benefits its rational involvement brings both for teachers and learners. There are also activities and techniques suggested which make translation an effective teaching tool.
Abstract (in Czech)
Překlad a jeho role ve vyučovacím procesu jsou velmi diskutovanou otázkou. V průběhu let se jeho role měnila v závislosti na preferované vyučovací metodě. Tento článek popisuje jeho klíčovou roli v metodě gramaticko-překládací a prudký pokles jeho obliby po nástupu metody audiolinguální. Porovnává klady a zápory využití překladu v hodinách cizího jazyka a sleduje rizika, jaká nadměrné využití překladu přináší. Zdůrazňuje přínos, jakým racionální využití překladových aktivit může být a navrhuje aktivity, díky kterým může být překlad využit jako efektivní nástroj výuky.
PrintDisplayed: 29/3/2024 00:22