D 2014

Vyjádření subjektivity v kolokacích se zvratným zájmenem sěbja v ruštině (v komparaci s češtinou)

ARTEMOV, Andrey

Základní údaje

Originální název

Vyjádření subjektivity v kolokacích se zvratným zájmenem sěbja v ruštině (v komparaci s češtinou)

Název anglicky

Expression of subjectivity in collocations with reflexive pronoun sěbja in russian (in comparison with the czech language)

Autoři

ARTEMOV, Andrey

Vydání

1. vyd. Hradec Králové, Quaere 2014 : sborník příspěvků, od s. 863-866, 4 s. 2014

Nakladatel

Magnanimitas

Další údaje

Jazyk

čeština

Typ výsledku

Stať ve sborníku

Obor

60200 6.2 Languages and Literature

Stát vydavatele

Česká republika

Utajení

není předmětem státního či obchodního tajemství

Forma vydání

paměťový nosič (CD, DVD, flash disk)

Organizační jednotka

Vysoká škola technická a ekonomická v Českých Budějovicích

ISBN

978-80-87952-04-7

Klíčová slova česky

zvratné zájmeno себя (sěbja); ruština; čeština; ekvivalent; komparace; frazeologie

Klíčová slova anglicky

Subjectivity; reflexive pronoun себя (myself); Russian; Czech; equivalent; comparison; phraseology

Štítky

KCJ3, KCJ6
Změněno: 16. 7. 2014 11:44, Mgr. Václav Karas

Anotace

ORIG EN

V originále

Příspěvek je věnován analýze sémantiky zvratného zájmena себя v ruštině v porovnání s češtinou. Jedním ze základních rysů sémantiky tohoto zájmena je subjektivita. V příspěvku se rozebírají příklady uzuálního použití uvedeného zájmena. Zvláštní pozornost se věnuje frazeologickým jednotkám, ve kterých se dané zájmeno používá.

Anglicky

This article analyzes the use of the reflexive pronoun себя (myself) in Russian language. The paper also discusses the so-called grammatical subjectivity and other manifestations subjectivity (in lexicology and phraseology). In addition, we analyze the case of the usual use of the pronoun and the possibility of translation into the Czech language. Particularly the phraseological units with the pronoun are noteworthy
Zobrazeno: 22. 11. 2024 22:11