-
ARTEMOV, Andrey. K charakteristice postavy s vyprávěcí funkcí v některých ruských a českých postmoderních románech. Studia Slavica. Ostrava: Ostravská univerzita v Ostravě, Filozofická fakulta, 2014, roč. 18, č. 1, s. 35-48. ISSN 1803-5663.
Název anglicky: On the portrayal of characters with a narrative function in some russian and czech postmodernist novels
RIV/75081431:_____/14:00000384 Článek v odborném periodiku. Písemnictví, masmedia, audiovize. čeština. Česká republika.
Artemov, Andrey (643 Rusko, garant, domácí)
Klíčová slova anglicky: novel; postmodernism; novel character; narrative function; Czech novel; Russian novel; turn of the 20th and 21st century
Změnil: Mgr. Václav Karas, učo 10752. Změněno: 26. 2. 2014 08:02.Podrobněji: https://is.vstecb.cz/publication/23603/cs -
K probleme modernizacii pravil russkoj transliteracii češskich i čechizirovannych imën sobstvennych.ARTEMOV, Andrey. K probleme modernizacii pravil russkoj transliteracii češskich i čechizirovannych imën sobstvennych. Novaja rusistika = Nová rusistika. Brno: Česká asociace slavistů Brno, 2013, IV, č. 1, s. 25-39. ISSN 1803-4950.
Název česky: K problému modedrnizace pravidel ruské transliterace českých vlastních jmen.
Název anglicky: The Problem of Modernizing the Rules of Russian Transliteration of Czech Proper Names.
RIV/75081431:_____/13:00000349 Článek v odborném periodiku. Jazykověda. ruština. Česká republika.
Artemov, Andrey (643 Rusko, garant, domácí)
Klíčová slova anglicky: transliteration; proper names; Russian; Czech; breach of the rules of transliteration; developments in transliteration
Změnila: Věra Kostková, učo 6173. Změněno: 4. 4. 2014 09:26.Podrobněji: https://is.vstecb.cz/publication/22101/cs -
ARTEMOV, Andrey. K probl’eme vključenija slovosočetanij v dvujazyčnyj těchničeskij slovar’. In Language and The Environment. 1. vyd. Gliwice: Gliwicka Wyźsza Szkoła Przedsiębiorczości, Uniwersytet Śląski, 2013, s. 71-75. ISBN 978-83-61401-84-1.
Název česky: K problému zařazení slovních spojení do dvoujazyčných technických slovníků
Název anglicky: About the problem of including phrases into bilingual technical vocabulary
Jazykověda. ruština. Polsko.
Klíčová slova anglicky: Russian; Czech; bilingual dictionary; technical dictionary; the phrase
Druh sborníku: postkonferenční sborník
Změnil: Mgr. Václav Karas, učo 10752. Změněno: 27. 11. 2013 15:48.Podrobněji: https://is.vstecb.cz/publication/21102/cs -
ARTEMOV, Andrey. Unikal’nyj opyt otraslevogo slovarja «RUSKO-ČESKÝ A ČESKO-RUSKÝ FILMOVÝ SLOVNÍK». In Language and The Environment. 1. vyd. Gliwice: Gliwicka Wyźsza Szkoła Przedsiębiorczości, Uniwersytet Śląski, 2013, s. 123-127. ISBN 978-83-61401-84-1.
Název česky: Unikátní zkušenost tvorby oborového slovníku: «RUSKO-ČESKÝ A ČESKO-RUSKÝ FILMOVÝ SLOVNÍK».
Název anglicky: A unique experience in creating professional dictionary: RUSSIAN-CZECH AND CZECH-RUSSIAN FILM DICTIONARY
Jazykověda. ruština. Polsko.
Klíčová slova anglicky: Russian; Czech; bilingual dictionary; technical dictionary; the industry dictionary
Druh sborníku: postkonferenční sborník
Změnil: Mgr. Václav Karas, učo 10752. Změněno: 27. 11. 2013 15:49.Podrobněji: https://is.vstecb.cz/publication/21103/cs -
ARTEMOV, Andrey. Vývoj svébytného konceptu „opevněné obce“ v ruštině a češtině. In MMK 2013 : sborník příspěvků. 1. vyd. Hradec Králové: Magnanimitas, 2013, s. 2974-2976. ISBN 978-80-87952-00-9.
Název anglicky: Development of original concept of "fortified city" in Russian and Czech
Pedagogika a školství. čeština. Česká republika.
Klíčová slova anglicky: Czech; Russian; Lexicology; Concept; Fortified City; Translation; Equivalent
Změnil: Mgr. Václav Karas, učo 10752. Změněno: 9. 1. 2014 10:11.Podrobněji: https://is.vstecb.cz/publication/23005/cs
2014
2013
Zobrazeno: 14. 12. 2024 22:29