2015
			
	    
	
	
    Effective use of translation in language teaching
TURINSKÁ, LibušeBasic information
Original name
Effective use of translation in language teaching
	Name in Czech
Efektivní využití překladu ve výuce
	Authors
TURINSKÁ, Libuše (203 Czech Republic, guarantor, belonging to the institution)
			Edition
 Auspicia, České Budějovice, Vysoká škola evropských a regionálních studií, o.p.s. 2015, 1214-4967
			Other information
Language
English
		Type of outcome
Article in a journal
		Field of Study
50300 5.3 Education
		Country of publisher
Czech Republic
		Confidentiality degree
is not subject to a state or trade secret
		RIV identification code
RIV/75081431:_____/15:00000536
		Organization unit
Institute of Technology and Business in České Budějovice
			Keywords (in Czech)
Překlad; vyučovací proces; zdrojový jazyk; cílový jazyk; sdělení
		Keywords in English
Translation; teaching process; source language; target language; message
		
				
				Changed: 18/4/2016 21:17, Mgr. Václav Karas
				
		In the original language
Translation and its role in teaching process has been a discussed topic for a long time. The importance of translation has changed over the years according to the preferred teaching method. This article deals with its key role in the grammar-translation method and its rejection with the appearance of the direct (audio-lingual) method. The author confronts the dangers of translation overuse with the benefits its rational involvement brings both for teachers and learners. There are also activities and techniques suggested which make translation an effective teaching tool.
				In Czech
Překlad a jeho role ve vyučovacím procesu jsou velmi diskutovanou otázkou. V průběhu let se jeho role měnila v závislosti na preferované vyučovací metodě. Tento článek popisuje jeho klíčovou roli v metodě gramaticko-překládací a prudký pokles jeho obliby po nástupu metody audiolinguální. Porovnává klady a zápory využití překladu v hodinách cizího jazyka a sleduje rizika, jaká nadměrné využití překladu přináší. Zdůrazňuje přínos, jakým racionální využití překladových aktivit může být a navrhuje aktivity, díky kterým může být překlad využit jako efektivní nástroj výuky.