J 2015

Effective use of translation in language teaching

TURINSKÁ, Libuše

Basic information

Original name

Effective use of translation in language teaching

Name in Czech

Efektivní využití překladu ve výuce

Authors

TURINSKÁ, Libuše (203 Czech Republic, guarantor, belonging to the institution)

Edition

Auspicia, České Budějovice, Vysoká škola evropských a regionálních studií, o.p.s. 2015, 1214-4967

Other information

Language

English

Type of outcome

Článek v odborném periodiku

Field of Study

50300 5.3 Education

Country of publisher

Czech Republic

Confidentiality degree

není předmětem státního či obchodního tajemství

RIV identification code

RIV/75081431:_____/15:00000536

Organization unit

Institute of Technology and Business in České Budějovice

Keywords (in Czech)

Překlad; vyučovací proces; zdrojový jazyk; cílový jazyk; sdělení

Keywords in English

Translation; teaching process; source language; target language; message

Tags

Změněno: 18/4/2016 21:17, Mgr. Václav Karas

Abstract

V originále

Translation and its role in teaching process has been a discussed topic for a long time. The importance of translation has changed over the years according to the preferred teaching method. This article deals with its key role in the grammar-translation method and its rejection with the appearance of the direct (audio-lingual) method. The author confronts the dangers of translation overuse with the benefits its rational involvement brings both for teachers and learners. There are also activities and techniques suggested which make translation an effective teaching tool.

In Czech

Překlad a jeho role ve vyučovacím procesu jsou velmi diskutovanou otázkou. V průběhu let se jeho role měnila v závislosti na preferované vyučovací metodě. Tento článek popisuje jeho klíčovou roli v metodě gramaticko-překládací a prudký pokles jeho obliby po nástupu metody audiolinguální. Porovnává klady a zápory využití překladu v hodinách cizího jazyka a sleduje rizika, jaká nadměrné využití překladu přináší. Zdůrazňuje přínos, jakým racionální využití překladových aktivit může být a navrhuje aktivity, díky kterým může být překlad využit jako efektivní nástroj výuky.