2013
Unikal’nyj opyt otraslevogo slovarja «RUSKO-ČESKÝ A ČESKO-RUSKÝ FILMOVÝ SLOVNÍK».
ARTEMOV, AndreyZákladní údaje
Originální název
Unikal’nyj opyt otraslevogo slovarja «RUSKO-ČESKÝ A ČESKO-RUSKÝ FILMOVÝ SLOVNÍK».
Název česky
Unikátní zkušenost tvorby oborového slovníku: «RUSKO-ČESKÝ A ČESKO-RUSKÝ FILMOVÝ SLOVNÍK».
Název anglicky
A unique experience in creating professional dictionary: RUSSIAN-CZECH AND CZECH-RUSSIAN FILM DICTIONARY
Autoři
ARTEMOV, Andrey
Vydání
1. vyd. Gliwice, Language and The Environment, od s. 123-127, 5 s. 2013
Nakladatel
Gliwicka Wyźsza Szkoła Przedsiębiorczości, Uniwersytet Śląski
Další údaje
Jazyk
ruština
Typ výsledku
Stať ve sborníku
Obor
60200 6.2 Languages and Literature
Stát vydavatele
Polsko
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Forma vydání
tištěná verze "print"
Organizační jednotka
Vysoká škola technická a ekonomická v Českých Budějovicích
ISBN
978-83-61401-84-1
ISSN
Klíčová slova česky
ruština; čeština; dvoujazyčný slovník; technický slovník; jednooborový odborný slovník
Klíčová slova anglicky
Russian; Czech; bilingual dictionary; technical dictionary; the industry dictionary
Změněno: 27. 11. 2013 15:49, Mgr. Václav Karas
V originále
Sredi techničeskich i terminologičeskich slovarej, kotoryje byli vypuščeny vo vtoroj polovine XX veka dlja jazykovoj pary češskij jazyk - russkij jazyk, možno najti nastojaščije raritety. V ich čisle unikal’nyj «Russko-češskij a česko-russkij fil’movyj slovar’» (1978), kotoroj sozdavalsja s cel’ju oblegčenija sovmestnoj raboty pri s’jëmočnom processe i v pervuju očered’ razrabatyvajet techničeskuju storonu dannogo processa. Stat’ja posvjaščena upomjanutomu slovarju i fokusiruetsja na slovnike, rassmatrivajet leksiku, metodiky sozdanija slovarnych statej i t.d. Odnim iz voprosov, podnimaemych v stat’e, javljajetsja sozdanie uzkospecializirovannych slovarej.
Česky
Mezi technické a terminologické slovníky, které byly vydány ve druhé polovině dvacátého století pro pár čeština – ruština, najdeme i skutečné rarity. Patří mezi ně unikátní Rusko-český a česko-ruský filmový slovník (1978), který je zaměřen na proces natáčení filmů především z technického hlediska. Článek je věnován zmíněnému slovníku, zaměřuje se na obsah tohoto vydání, zkoumá slovní zásobu, tvorbu slovníkových hesel atd. Mezi rozebíranými otázkami je také problematika tvorby úzce specializovaných slovníků.
Anglicky
Between technical and terminological dictionaries, which were issued in the sekond half of the twentieth century for a couple of Czech language – Russian, and find rarities. These include a unique Russian-Czech and Czech-Russian Dictionary of Film (1978) focused on filming primarily from a technical standpoint. The article is devoted to this dictionary, and focuses on the content of this edition, examines the lexicon, practices in shaping dictionary passwords, etc. Are discussed, as well as other issues related to the creation of narrowly specialized vocabulary.